traducciones de calidad
Empresa
Empresa de
traducción que emplea exclusivamente a traductores nativos
en las áreas de la
traducción técnica y jurídica, especialistas
en
varios dominios técnicos.
TroubleLine posee un
equipo residente
constituido por traductores y revisores de nacionalidad
española y extranjera.
Todos nuestros traductores y revisores tienen formación
superior
(Licenciatura y/o Máster) y una amplia experiencia,
apostando por la formación
y evaluación continuas.
Servicios de Traducción
Entre otras
condiciones, la excelencia exige especialización. Por ello
no trabajamos en
algunas áreas de traducción,
como el subtitulado
de películas y la interpretación. Nuestros traductores y
revisores se dedican
exclusivamente a la traducción escrita.
Renovamos anualmente con éxito la Certificación ISO 2001 e
implementamos el
Sistema Kaizen -- Mejoría Continua.
El proceso de traducción ha sido dividido en tres fases,
evaluando cada una de
ellas y la de los intervinientes
El resultado se comunica a los glosaristas, traductores y
revisores y se
introduce en nuestras bases de datos.
Nuestros traductores y revisores trabajan exclusivamente
en sus lenguas
maternas asegurándose, así, el rigor y la calidad
idiomática.